ペテロの第一の手紙 3:8 - Japanese: 聖書 口語訳 最後に言う。あなたがたは皆、心をひとつにし、同情し合い、兄弟愛をもち、あわれみ深くあり、謙虚でありなさい。 ALIVEバイブル: 新約聖書 だから、イエスの信者は平和に暮らしなさい。 互いへの理解に努め、やさしく、謙虚に、まるで兄弟姉妹かのように愛し合うのだ。 Colloquial Japanese (1955) 最後に言う。あなたがたは皆、心をひとつにし、同情し合い、兄弟愛をもち、あわれみ深くあり、謙虚でありなさい。 リビングバイブル あなたがた一同に言います。家族の一員としてお互いに思いやり、やさしい心と謙遜な思いで愛し合いなさい。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 終わりに、皆心を一つに、同情し合い、兄弟を愛し、憐れみ深く、謙虚になりなさい。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) だからイエスを信じる者は平和に暮らすべきなのだ。互いへの理解を深め、やさしさを持ち、そして謙虚にだ。そう!兄弟、姉妹のように愛し合うのだ。 聖書 口語訳 最後に言う。あなたがたは皆、心をひとつにし、同情し合い、兄弟愛をもち、あわれみ深くあり、謙虚でありなさい。 |
さて兄弟たちよ。わたしたちの主イエス・キリストの名によって、あなたがたに勧める。みな語ることを一つにして、お互の間に分争がないようにし、同じ心、同じ思いになって、堅く結び合っていてほしい。
忍び抜いた人たちはさいわいであると、わたしたちは思う。あなたがたは、ヨブの忍耐のことを聞いている。また、主が彼になさったことの結末を見て、主がいかに慈愛とあわれみとに富んだかたであるかが、わかるはずである。